Evento 2: "Attività locali"/ Event 2: "Local activities"

__________

Il Comune di Guardistallo, col Sindaco Sandro Ceccarelli, inizierà un dialogo con le istituzioni scolastiche dei tre comuni stranieri coinvolti con l'obiettivo di rendere sempre più partecipi le scuole e gli studenti all'interno dell'Unione Europea e delle attività del progetto.

ENG

The Municipality of Guardistallo, with the Mayor Sandro Ceccarelli, starts a dialogue with the educational institutions of the three foreign municipalities involved with the aim of making schools and students more involved in the European Union opportunities and in the project activities.

__________

Questa mattina, del 28 maggio 2022, al Liceo Fermi di Cecina abbiamo parlato di Unione Europea e di opportunità per i giovani! Come Erasmus, Corpo europeo di solidarietà ed DiscoverEU.

Un ringraziamento speciale a Europe Direct Firenze che ci ha dato il materiale da consegnare alla scuola ed agli studenti!

Gli studenti partecipanti hanno compilato un questionario anonimo, vedi sotto, sulla loro percezione verso l'Unione Europea e verso la pandemia Covid-19 che hanno vissuto. Da questi dati verrà scritto un report che verrà presentato alla Commissione Europea.

ENG

This morning at Liceo Fermi of Cecina we thought about European Union and opportunities for youth! Such as Erasmus, European solidarity corps and DiscoverEU.

The participant students filled out an anonymous questionnaire, see below, on their perception towards the European Union and the Covid-19 pandemic they experienced. A report will be written from these data and presented to the European Commission.

 

__________

 

E' ufficiale che il progetto sbarca anche presso le scuole dei partner!

Sabato 28 maggio, verrà tenuto un incontro presso il Liceo Fermi di Cecina per parlare di Unione Europea e le opportunità post-liceo che l'UE dà loro. La lezione sarà tenuta da un professionista del settore, e verrà anche somministrato un questionario anonimo agli studenti sulla loro percezione sull'Unione Europea e come hanno vissuto la pandemia da Covid-19. Dai questionari verrà prodotto un report che sarà presentato alla Commissione Europea in modo tale da mettere in risalto le problematiche che sono sorte agli stundenti durante la pandemia, e cosa manchi all'Unione Europea per essere più inclusiva verso i più giovani.

ENG

It is official that the project also lands in partner schools!

On Saturday 28 May, a meeting will be held at the Liceo Fermi in Cecina to talk about the European Union and the post-high school opportunities that the EU gives them. The lesson will be held by an expert in the sector, and an anonymous questionnaire will also be given to students on their perception of the European Union and how they experienced the Covid-19 pandemic. A report will be produced from the questionnaires and will be presented to the European Commission in order to highlight the problems that have arisen to students during the pandemic, and what the European Union lacks to be more inclusive towards the youngest.

----------

 

Successivamente al "Kick-off meeting" a Benaguasil, ad inizio giugno, il progetto inizierà a svolgere delle attività locali in tutti e quattro i Comuni.

I Comuni organizzeranno incontri con i giovani, studenti, imprenditori, per poter discutere di Europa e di opportunità date dalla stessa Unione Europea.

Verranno somministrati dei questionari alle scuole per poter fare uno studio sulla loro percezione verso l'Unione Europea, e la loro percezione personale a seguito della pandemia da Covid-19.

 

ENG

Following the "Kick-off meeting" in Benaguas, at the beginning of June, the project will carry out local activities in all four municipalities.

Municipalities will organize meetings with young people, students, entrepreneurs, to be able to discuss Europe and the opportunities given by the European Union itself.

Questionnaires will be done inside some schools in order to be able to carry out a study on their perception towards Europe, and their personal perception following the Covid-19 pandemic.